mặc dầu
Conjonction de subordination :
- Bien que, quoique, encore que : "mặc dầu" introduit une proposition subordonnée concessive, exprimant une opposition entre deux faits. L'action de la proposition principale a lieu en dépit de la circonstance mentionnée dans la subordonnée.
- Malgré que : (usage littéraire ou soutenu) équivalent à "bien que".
Locution prépositive (suivie d'un nom ou d'un pronom) :
- Malgré, en dépit de, nonobstant : "mặc dầu" exprime une concession face à un obstacle ou une situation contraire.
En tant que conjonction (suivie d'une phrase) :
- Mặc dầu anh ấy ốm, anh ấy cũng đến. (Bien qu'il soit malade, il est venu.)
- Mặc dầu nó không muốn. (Quoiqu'il ne veuille pas.)
- Mặc dầu trời đã tối, họ vẫn tiếp tục làm việc. (Bien qu'il fasse nuit, ils continuent à travailler.)
En tant que locution prépositive (suivie d'un nom) :
- Ra đi mặc dầu trời mưa. (Partir malgré la pluie.)
- Nó đã đi mặc dầu lời khuyên của tôi. (Il est parti en dépit de mes conseils.)
"Mặc dầu vậy" / "Mặc dầu thế" : Malgré cela, néanmoins, toutefois. Ces locutions adverbiales sont utilisées pour lier deux phrases et marquer une forte opposition.
- Trời mưa rất to. Mặc dầu vậy, chúng tôi vẫn quyết định xuất phát. (Il pleut très fort. Malgré cela, nous avons décidé de partir.)
Position dans la phrase : La proposition introduite par "mặc dầu" peut se placer au début ou à la fin de la phrase sans changement de sens, bien qu'une position initiale mette davantage l'accent sur la concession.
- Mặc dầu rất bận, cô ấy vẫn dành thời gian cho gia đình. (Bien que très occupée, elle consacre du temps à sa famille.)
- Cô ấy vẫn dành thời gian cho gia đình, mặc dầu rất bận. (Elle consacre du temps à sa famille, bien que très occupée.)
Mặc dù : Conjonction et locution prépositive. C'est un synonyme parfait et plus couramment utilisé de "mặc dầu". "Mặc dầu" est légèrement plus littéraire.
- Mặc dù (mặc dầu) trễ giờ, anh ấy vẫn bình tĩnh. (Bien qu'en retard, il reste calme.)
Dù : Conjonction. Forme plus courte et plus informelle de "mặc dù/mặc dầu".
- Dù mệt, tôi sẽ cố gắng. (Même si je suis fatigué, je vais essayer.)
- En tant que conjonction : Bien que, quoique, encore que, malgré que.
- En tant que locution prépositive : Malgré, en dépit de, nonobstant (soutenu).
- Mặc dầu sự thật là... : En dépit du fait que..., bien que le fait soit que... (Structure emphatique).
- Mặc dầu sự thật là anh ta đã cố gắng hết sức, kết quả vẫn không khả quan. (En dépit du fait qu'il ait fait de son mieux, le résultat n'est pas bon.)
- malgré; en dépit de; nonobstant
- Ra đi mặc dầu trời mưapartir malgré la pluie;
- Nó đã đi mặc dầu tôi đã khuyênil est parti en dépit de mes conseils; il est parti nonobstant mes conseils
- bien que; malgré que; quoique; encore que
- Mặc dầu anh ấy ốm , anh ấy cũng đếnbien qu'il soil malade, il est venu;
- Mặc dầu nó không muốnquoiqu'il ne veuille pas;
- Mặc dầu nó còn trẻencore qu'il soit jeune